Revista Quinchamalí

Revista de literatura Chile

El mestizaje cultural

Sinopsis del Libro

Libro El mestizaje cultural

Trabajo de Investigación del año 2003 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 10, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria , Idioma: Español, Resumen: Al abordar el estudio de El mestizaje cultural en la narrativa canaria última nos planteamos realizar un trabajo inicial en el campo de la investigación, con el fin de llevar a cabo un análisis del fenómeno literario en las Islas Canarias a través de uno de los aspectos más relevantes de la fisonomía socioeconómica y cultural de este Archipiélago. Para hablar del mestizaje es necesario tener presente los flujos migratorios acontecidos en las distintas etapas de la historia insular, observando los motivos que hicieron posible este hecho. Es nuestro propósito analizar la influencia que ejercen estos elementos en nuestra cultura a través del estudio de cuatro ejemplos de la narrativa canaria del último tercio del siglo XX: El árbol del bien y del mal (1985), de J. J. Armas Marcelo; El llano amarillo (1985), de Emilio González Déniz; El inglés (1991), de Juan-Manuel García Ramos; y, El año de la seca (1997), de Víctor Álamo de la Rosa. Nuestro interés a la hora de acometer el análisis del tema que da título a este trabajo se basa, principalmente, en el hecho de ahondar en el estudio de la literatura canaria desde la década de los setenta hasta finales de siglo XX, con el fin de adquirir mayor conciencia de la influencia que sobre los autores ejerce el mestizaje, al tiempo que ampliamos la concepción cultural y sociológica que poseemos acerca de ese proceso de mezcla cultural que se da en las Islas, como consecuencia de diferentes circunstancias socio-históricas que derivaron en sucesivos movimientos migratorios surgidos a lo largo de las distintas etapas de la historia insular.

Ficha del Libro

Titulo Alternativo : El mestizaje cultural en la narrativa canaria última

Total de páginas 93

Autor:

  • Elisa María Quintana Navarro

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, EPUB, PDF

Descargar Libro

Valoración

Popular

4.2

70 Valoraciones Totales


Libros similares de Filología

10000+ Español - Noruega Noruega - Español Vocabulario

Libro 10000+ Español - Noruega Noruega - Español Vocabulario

10000+ Español - Noruega Noruega - Español Vocabulario - es una lista de más de 10000 palabras traducidas del español al Noruega, así como del Noruega al español. Fácil de usar. Estupenda para los turistas y los hablantes de español interesados en aprender Noruega y también para los hablantes de Noruega interesados en aprender español.

La familia de Pascual Duarte

Libro La familia de Pascual Duarte

Pascual Duarte, campesino extremeño hijo de un alcohólico, nos cuenta su vida mientras espera su propia ejecución en la celda de los condenados a muerte. Víctima de una inexorable fatalidad, Pascual Duarte es un ser primitivo y elemental dominado por la violencia, única respuesta que conoce a la traición y al engaño. Pero esa siniestra apariencia no es más que la máscara que oculta su incapacidad para luchar contra la maldad de los demás y la desvalida impotencia que alberga en el fondo de su alma. La familia de Pascual Duarte ha ganado con los años fuerza y dramatismo y su...

Easy Spanish Reader - Quiero Vivir

Libro Easy Spanish Reader - Quiero Vivir

Learn Spanish with confidence, pick up vocabulary and practice new words you won't forget by reading Easy Spanish Reader: Quiero Vivir - Beginner Level Si, esta historia no es leyenda, ha sucedido realmente. El albinismo es una anomalía hereditaria que afecta aproximadamente a 25.000 albinos en Tanzania. Los albinos son víctimas de practicas ocultas y son asesinados de una manera particularmente brutal. Cuento fácil en Español para principiantes.

Literatura inglesa: problemas y técnicas en la traducción e interpretación de sus textos

Libro Literatura inglesa: problemas y técnicas en la traducción e interpretación de sus textos

El autor nos presenta los diferentes puntos de vista a los que las obras literarias han sido sometidas por los distintos críticos y traductores. Según los estudios que aparecen en esta obra, se debe tener siempre presente que una obra literaria puede ser interpretada y también traducida de forma diferente según los enfoques a los que sea sometido el texto (literarios, lingüísticos, religiosos, políticos, etc.).

Libros Destacados



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas