Revista Quinchamalí

Revista de literatura Chile

Bek Sang Poems 200 Spanish

Sinopsis del Libro

Libro Bek Sang Poems 200 Spanish

Bek Sang Poems 200 Spanish 101 - 200 Diosblanco 198. Adiós Si me amas verdad, por favor olvídame. Si se olvida de mí cierto, Ahora, nosotros no conocemos. Si usted no sabe mi verdadero yo, por favor, ser feliz dondequiera.

Ficha del Libro

Titulo Alternativo : Diosblanco

Total de páginas 101

Autor:

  • Diosblanco

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, EPUB, PDF

Descargar Libro

Valoración

Popular

4.1

69 Valoraciones Totales


Libros similares de Poesía

Donde menos se piensa salta el gatoliebre

Libro Donde menos se piensa salta el gatoliebre

Respetables colegas, y público en general, no hay más poética que el poema: obras son amores. ¡La expresión, dios, la expresión! Por otra parte, la escritura ha empezado a perder para mí algunos de sus misterios: la poesía se escribe cuando se puede y sólo confío en preacticarla con rigor -guárdate, Fabio, de poeta que no borra-, y honestidad. La literatura es algo que no siento de manera especial en mi vida. Es mi forma de ser y mi forma de estar aquí y ahora. No es una parcela privilegiada, sino un continuum absolutamente natural. Como Vallejo tengo la convicción de que hay que ...

Sóngoro cosongo con motivos de son

Libro Sóngoro cosongo con motivos de son

Motivos de son y Sóngoro cosongo son, sin duda, los poemas de Nicolás Guillén más conocidos universalmente. Han sido traducidos y/o editados decenas de veces y recogidos en innumerables antologías, compositores de diferentes países los han musicalizado, y muchos intérpretes y declamadores de las más diversas zonas geográficas los han tenido en su repertorio, críticos de distintas nacionalidades y culturas los han valorado, y varias universidades del mundo los incluyen en sus programas de estudio. Por eso no es sorprendente, aunque sí satisfactorio, que Sóngoro cosongo aparezca...

Dueto de Puertas

Libro Dueto de Puertas

Libro de poesía que reúne una muestra significativa de la obra de dos poetas actuales -Yesim Agaoglu, de Turquía, y Maki Starfield, de Japón-. La yuxtaposición de estas voces poéticas se propone, además, a modo de diàlogo lírico entre oriente y occidente. La traducción al español se ha hecho a partir de la versión inglesa firmada por Nihal Yeginobali (parte truca) y Maki Starfield en colabración con Gabriel Schlaefer (parte japonesa).

Solo para todos

Libro Solo para todos

"...en sus trincheras,incapaces de verse como Humanidad..." Dentro de nuestra vulnerabilidad soy; eres, el centro del universo por cuanto conciencia de sí; soy referente del ser y estar en percepción-interpretación sostenida del entorno y de mi mismo, atrapado en mi totalidad brotada de factores innumerables; turbulentos y frecuentemente ocultos y sin más alternativa existencial que la continua; obligada toma de decisiones y sus probabilísticas consecuencias. La gran porción de mi poesía la he nacido sobre el camino de vida; a modo de estrangulamiento vital y caótico: en permanente...

Libros Destacados



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas