Revista Quinchamalí

Revista de literatura Chile

La interculturalidad en la traducción de la novela negra. El caso de la serie Carvalho de Manuel Vázquez Montalbán

Sinopsis del Libro

Libro La interculturalidad en la traducción de la novela negra. El caso de la serie Carvalho de Manuel Vázquez Montalbán

Introducción / 7 Capítulo 1. El género policiaco como proyecto de la cultura / 13 1.1. El desarrollo de la novela detectivesca en el siglo XIX / 16 1.2. El nacimiento de la novela negra en el siglo XX / 21 1.3. Lo auténtico como principal característica del género negro / 25 1.4. El género como exponente de la cultura popular / 28 Capítulo 2. A parición de la novela policiaca en el panorama espanol / 35 2.1. Historia de la novela policiaca en Espana / 35 2.1.1. El siglo XIX / 35 2.1.2. Los anos treinta del siglo XX / 38 2.1.3. Los anos de la posguerra (1940–1950) / 41 2.2. Primeros intentos para adaptar el género policiaco al contexto espanol / 49 2.2.1. Las primeras incursiones de la novela policiaca en Espana (hasta los anos 70) / 54 2.2.2. A uge de la novela policiaca en Espana – los anos 70 / 59 2.3. La novela negra espanola / 63 2.3.1. El proceso de la dignificación y literaturización de la novela negra en Espana / 63 2.3.1.1. Caracterización de la novela negra espanola / 66 2.3.1.2. La novela negra como proyecto de cultura / 68 2.3.1.3. Nuevos códigos en la novela negra espanola / 74 Capítulo 3. La serie Carvalho / 81 3.1. Trayectoria narrativa de Manuel Vázquez Montalbán / 82 3.2. Montalbán y la serie de las novelas policiacas sobre Pepe Carvalho / 89 3.3. A nálisis y estructura de la serie Carvalho / 92 3.4. Rasgos característicos de la serie Carvalho / 94 3.4.1. El mestizaje y la movilidad / 94 3.4.2. La verosimilitud y lo inverosímil / 97 3.5. Técnica narrativa en la serie Carvalho / 101 3.6. El universo cultural que vertebra la serie Carvalho / 105 3.6.1. Gastronomía / 105 3.6.2. Literatura / 112 3.6.3. La ciudad – Barcelona / 117 Capítulo 4. El marco metodológico / 129 4.1. La cultura en el desarrollo de las teorías traductológicas / 131 4.2. La traducción del texto literario / 142 4.3. Las referencias a la cultura en la traducción literaria / 151 Capítulo 5. El análisis de la traducción de la serie Carvalho / 157 5.1. Los mares del Sur – introducción / 162 5.2. Los mares del Sur – fábula / 163 5.3. Los mares del Sur – maquinaria del texto / 164 5.4. Los requisitos de la novela Los mares del Sur en el proceso de la traducción / 175 5.5. El universo carvalhiano en la traducción / 184 5.5.1. Literatura / 184 5.5.1.1. La investigación literaria / 184 5.5.1.2. La metaliteratura / 189 5.5.1.3. La biblioteca / 192 5.5.2. La realidad del momento / 196 5.5.2.1. Los lugares / 197 5.5.2.2. Los personajes reales en el mundo ficticio / 199 5.5.2.3. Las organizaciones y partidos políticos / 206 5.5.3. La diversidad lingüística / 209 5.5.3.1. El catalán / 210 5.5.3.2. Los extranjerismos / 216 5.5.3.3. La reproducción del mundo inscrita en lenguaje / 219 5.6. El traductor como mediador intercultural en Los mares del Sur / 222 Conclusiones / 227 Los libros de la serie Carvalho / 237 Bibliografía / 239

Ficha del Libro

Autor:

  • Magdalena Tosik

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, EPUB, PDF

Descargar Libro

Valoración

Popular

3.5

13 Valoraciones Totales


Libros similares de Crítica Literaria

Perlesvaus o El Alto Libro del Graal

Libro Perlesvaus o El Alto Libro del Graal

"Perlesvaus o El Alto Libro del Graal" es una de las obras mas originales y complejas de aquella singular literatura que, durante la Edad Media, elaboro el ultimo gran mito de Occidente: el Graal. Escrita a principios del sigloXIII en el norte de Francia por un autor que prefirio ocultarse en el anonimato, Perlesvaus, igual que el Parzival de Von Eschenbach (Siruela, 1999), nace de un estrecho dialogo con las obras que la precedieron para acentuar con fuerza su propia interpretacion del mito. Con un estilo propio que rechaza los moldes habituales de las novelas arturicas, esta obra sin par...

Yoga

Libro Yoga

An introductory yoga book that presents it in a very close and understanding way. It begins with the question "Can you do many things at once?" in order to lead the reader to the realization that doing just one thing can be much harder than doing many things simultaneously. The simplest and natural thing to do is simply breathe. This book includes a reading guide as an important practical component for those who want to begin the practice of yoga through easy postures. Un libro introductorio al yoga que lo presenta de una manera muy pr�xima y entendedora. � Parte de la pregunta...

Nueva sátira en la ficción postmodernista de las Américas

Libro Nueva sátira en la ficción postmodernista de las Américas

Aquest estudi es proposa recuperar la sàtira de la tradicional postergació a què s'ha vist sotmesa en els últims temps. En contrast amb les tendències crítiques que han proclamat la decadència del satíric dins de la narrativa contemporània, es pot afirmar que la sàtira ha experimentat un ressorgiment, ja que és més que mai una manera inestable, híbrida i alliberada d'anyenques prescripcions teòriques. A fi de demostrar aquest plantejament, aquest estudi enfoca la qüestió des d'una perspectiva comparatista que aborda l'anàlisi del rellevant paper exercit pel satíric en...

Ellas se aburren

Libro Ellas se aburren

A partir del análisis de La Regenta, la novela de Leopoldo Alas, y tomando como referencia dos obras literarias fundacionales, como Madame Bovary de Flaubert y Middlemarch de George Eliot, la autora se adentra en esos universos literarios con dos objetivos muy claros que se interrelacionan: en primer lugar, examinar globalmente el fenómeno del tedio que se conoce como ennui, sus rasgos esenciales y su papel en el entramado cultural europeo decimonónico; en segundo lugar, analizar cómo este fenómeno se manifiesta en la configuración de un tipo de personaje femenino que, a partir de este...

Libros Destacados



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas