Revista Quinchamalí

Revista de literatura Chile

Traducir al otro

Sinopsis del Libro

Libro Traducir al otro

En los últimos años, los estudios de Traducción han ampliado grandemente su campo de estudio, cobrando cada vez más importancia las consideraciones culturales, ya que no son sólo textos, sino culturas mismas las que toman parte en el proceso, inmensamente complejo, de la traducción. Partiendo de la orientación decididamente cultural que ha marcado la traductología más reciente, el autor examina la tensión ambivalente que se da al rescribir la cultura ajena en otra lengua, que unas veces apunta a lo familiar y otras veces a lo exótico, tomando ejemplos sobre todo de la traducción poscolonial, una de las últimas tendencias en la teoría y la práctica de la traducción, y que se perfila como imprescindible en un mundo en que lenguas como el inglés, que era anteriormente instrumento de dominio, se vuelven ahora vehículo de culturas muy diversas.Traducir al Otro interesará igualmente a traductores, estudiantes de Traducción, estudiantes de Filología Árabe, así como a todos aquellos que tengan interés en el conocimiento de culturas ajenas.

Ficha del Libro

Titulo Alternativo : Traducción, exotismo, poscolonialismo

Total de páginas 213

Autor:

  • Ovidi Carbonell I Cortés

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, EPUB, PDF

Descargar Libro

Valoración

Popular

5.0

96 Valoraciones Totales


Libros similares de Arte

Gramática italiana para uso de hispanohablantes

Libro Gramática italiana para uso de hispanohablantes

Italiano y español son dos lenguas tan similares por su común origen y por las mutuas relaciones históricas y culturales a lo largo de los siglos, que determina que las interferencias de todo tipo –fonológicas, morfológicas, sintácticas y léxicas– entre una y otra sean constantes. Interferencias que se producen no solo en la fase de aprendizaje sino en la de su posterior uso. Por esta razón en la presente Gramática la lengua italiana se expone desde la perspectiva del hablante español que desea estudiarla profundizando en su conocimiento. Perspectiva que es contrastiva entre...

La expresividad en las locuciones verbales españolas y francesas

Libro La expresividad en las locuciones verbales españolas y francesas

El autor, a través de esta obra, elabora un corpus en francés y en español de un tipo de unidades fraseológicas, las locuciones verbales que transmiten expresividad, para, por un lado, mostrar al lector la constante utilización y la importancia de estas unidades en la lengua y, por otro, proporcionar a los estudiantes de francés y español como lenguas extranjeras, así como a los traductores, una herramienta que les permita emplear dichas unidades en los dos idiomas utilizados. Se analizan estas unidades en dos idiomas para que el hablante nativo y no nativo comprenda y pueda...

Born to speak British

Libro Born to speak British

¿Todavía no dominas el idioma de Shakespeare? ¿Se te para el corazón cuando te aborda un turista con chanclas y calcetines? We feel you! Not to worry! Como muchos otros estudiantes, Isabel aprendió inglés a duras penas, repitiendo frases como un loro y memorizando listas interminables de vocabulario. Hasta que un buen día decidió dejarlo todo, hacer las maletas y cumplir uno de sus sueños: vivir en Inglaterra. Allí se topó con un verano pasado por agua, cenas a las seis de la tarde y señores que lucían faldas a cuadros sin importarles lo fuerte que soplara el viento. Pero eso fue ...

Iluminación escénica

Libro Iluminación escénica

Este título se suma a los escasos volúmenes que tratan el tema de la iluminación escénica en nuestro idioma. Pretende ser, además de un instrumento para reducir la incertidumbre y saltar de la teoría a la práctica lumínica, parte del bagaje de los iluminadores escénicos, sin cuyo aporte las puestas en escena permanecerían en la oscuridad. Además, se halla entre sus páginas un extenso panorama de muy diversos diseños lumínicos, sus requerimientos y resultados.

Libros Destacados



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas