Revista Quinchamalí

Revista de literatura Chile

La representación de la muerte en Bodas de sangre de Federico García Lorca

Sinopsis del Libro

Libro La representación de la muerte en Bodas de sangre de Federico García Lorca

Seminar paper del año 2010 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: A+, , Idioma: Español, Resumen: La representación de la muerte en Bodas de sangre de Federico García Lorca La vida de Federico García Lorca fue marcada por la violencia y la muerte; de hecho, él mismo fue uno de los primeros fusilados por los nacionalistas al principio de la Guerra Civil en España en 1936. Esta omnipresencia de la muerte se manifiesta también en sus obras. Como señaló el escritor Pedro Salinas, que junto con Lorca formaba parte de la generación del 1927, “El reino poético de Lorca, iluminando tan brillantemente y al mismo tiempo tan enigmático, está bajo el dominio de un único poder que nunca se desafía: la Muerte” (Salinas 14). Y aunque Salinas se referiría en este caso a la poesía de Lorca, su observación se aplica también a las obras dramáticas. En Bodas de sangre, la primera parte de la trilogía rural de Lorca publicado en 1933, la inminente fatalidad representa el núcleo temático en el que, al final, desemboca toda la acción. Pero esta amenaza constante se presagia mucho antes del cuadro final; ya desde el principio, surgen signos prolépticos, como las referencias a instrumentos violentos como navajas, cuchillos, puñales. Más tarde aparece la presencia de la Luna, símbolo de la muerte y de lo cíclico, en este caso el ciclo de violencia que se repite a través de las generaciones. Por último, sale el personaje de la Mendiga, la muerte personificada. A través de estos signos prolépticos, el símbolo de la Luna, junto con el personaje de la Mendiga, Lorca muestra que la violencia es inherente a la vida, y que la única manera de escapar es muriendo.

Ficha del Libro

Cantidad de páginas: 7

Autor:

  • Isabel Bohrer

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, EPUB, PDF

Descargar Libro

Valoración

Popular

4.0

40 Valoraciones Totales


Libros similares de Filología

Soy pequea? / Epe pecek?

Libro Soy pequea? / Epe pecek?

"muy entretenido" -- ForeWord Clarion Reviews, 22.01.2014 "Un libro ilustrado absolutamente encantador para los más pequeños... que desde otro punto de vista puede llegar a ser 'mega grande'! Una bella historia con maravillosas ilustraciones. ¡Muy adecuado para niños a partir de los tres años!" -- xtme.de, 03.11.2013 "Perfecto para familias bilingües y guarderías [...] Una encantadora metáfora sobre las comparaciones de tamaño y el propio sentido de la vida" -- Boersenblatt.net, revista profesional para libreros alemanes, 06.02.2014 "Para niños que aman mirar páginas llenas de...

1001+ Frases Básicas Español - Coreano

Libro 1001+ Frases Básicas Español - Coreano

1001+ Frases Básicas Español - Coreano es una lista de más de 1.000 frases básicas traducidas del Español al Coreano. Frases Dividido en secciones tales como números, colores, tiempo, días, puntos, saludo, tiempo, compras, salud, emergencia, restaurante y más.

Huellas de las literaturas hispanoamericanas

Libro Huellas de las literaturas hispanoamericanas

Unique in coverage, this comprehensive one-volume anthology of Latin American literatures—from pre-Colombian times to the present—covers not only the authors accepted within the literary canon, but innovative contemporary voices that are now breaking the ethnocentric mold. It features detailed historical introductions to each period and writer, selections drawn from literary, historical, and socio-political contexts, and instructional aids that make the language accessible and encourage critical thinking. For anyone interested in Spanish literature.

Literatura inglesa: problemas y técnicas en la traducción e interpretación de sus textos

Libro Literatura inglesa: problemas y técnicas en la traducción e interpretación de sus textos

El autor nos presenta los diferentes puntos de vista a los que las obras literarias han sido sometidas por los distintos críticos y traductores. Según los estudios que aparecen en esta obra, se debe tener siempre presente que una obra literaria puede ser interpretada y también traducida de forma diferente según los enfoques a los que sea sometido el texto (literarios, lingüísticos, religiosos, políticos, etc.).

Libros Destacados


Últimas Búsquedas